TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Petrus 4:3-5

Konteks
4:3 For the time that has passed was sufficient for you to do what the non-Christians 1  desire. 2  You lived then 3  in debauchery, evil desires, drunkenness, carousing, drinking bouts, 4  and wanton idolatries. 5  4:4 So 6  they are astonished 7  when you do not rush with them into the same flood of wickedness, and they vilify you. 8  4:5 They will face a reckoning before 9  Jesus Christ 10  who stands ready to judge the living and the dead.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:3]  1 tn Grk “the Gentiles,” used here of those who are not God’s people.

[4:3]  2 tn Grk “to accomplish the desire of the Gentiles.”

[4:3]  3 tn Grk “having gone along,” referring to the readers’ behavior in time past.

[4:3]  4 tn According to BDAG 857 s.v. πότος the term refers to a social gathering at which wine is served, hence “drinking parties” (cf. TEV, NASB). However, the collocation with the other terms in v. 4 suggests something less sophisticated and more along the lines of wild and frenzied drinking bouts.

[4:3]  5 tn The Greek words here all occur in the plural to describe their common practice in the past.

[4:4]  6 tn Grk “in/by which,” referring to the change of behavior described in v. 3. The unbelievers are astonished by the readers’ moral transformation. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[4:4]  7 tn Or “are surprised, are taken aback.” The same verb occurs in 4:12.

[4:4]  8 tn Grk “blaspheming,” giving the result of their astonishment. Here the target of their “blasphemy/vilification” is not God but the Christian.

[4:5]  9 tn Grk “give an account to.”

[4:5]  10 tn Grk “the one”; the referent (Jesus Christ) has been specified in the translation for clarity.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA